No exact translation found for اتفاق خدمة خاصة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic اتفاق خدمة خاصة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'UNOPS veille à ce que, conformément aux directives, les fonctionnaires recrutés dans le cadre de ces contrats fournissent un certificat médical d'aptitude avant le renouvellement de leur engagement.
    ويتقيد المكتب باشتراط قيام الموظفين المعينين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة بتقديم شهادات طبية قبل تجديد العقود.
  • Un certain nombre de consultants ou d'entrepreneurs institutionnels ont été engagés au titre de contrats de louage de services pour :
    جرت الاستعانة بعدد من الاستشاريين والمؤسسات المتعاقدة بموجب اتفاقات خدمات خاصة للأغراض التالية:
  • Contrôle d'environ 1 000 contrats de louage de services passés chaque année par les départements et les bureaux avec des consultants et des vacataires;
    ز - الإشراف على تجهيز الإدارات والمكاتب لزهاء 000 1 اتفاق خدمة خاصة سنويا للاستشاريين وفرادى المتعاقدين؛
  • Commentaire de l'Administration. Outre les engagements pour une durée limitée, l'UNOPS administre également les contrats de louage de services du FNUAP.
    تعليقات الإدارة - إلى جانب التعيينات المحدودة المدة، يقوم مكتب خدمات المشاريع أيضا بإدارة اتفاقات الخدمة الخاصة للصندوق.
  • Dans ce contexte, les dépenses relatives aux services de personnel comprennent celles correspondant au personnel temporaire, aux heures supplémentaires et aux consultants recrutés au titre de contrats de louage de services.
    تشمل خدمات العاملين، في هذا السياق، المساعدة المؤقتة وساعات العمل الاضافي، وكذلك خدمات المستشارين المتعاقدين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة.
  • iv) L'engagement de personnel local au cours de la période de démarrage dans le cadre de contrats de louage de services ou de vacataire avant leur transformation en contrats de personnel recruté sur le plan national;
    '4` تعيين موظفين وطنيين أثناء مرحلة بدء البعثة بموجب اتفاقات للخدمات خاصة/فرادى المتعاقدين قبل تحويلهم إلى موظفين وطنيين؛
  • L'accord de prestation de services entre le FNUAP et le PNUD a été mis au point en décembre 2004 et signé en avril 2005.
    وجرى وضع اتفاقات الخدمة الخاصة بين الصندوق والبرنامج الإنمائي في صيغتها النهائية في كانون الأول/ديسمبر 2004 ووقِّعت في نيسان/ أبريل 2005.
  • * À l'exclusion des contrats temporaires d'une durée égale ou inférieure à 11 mois, comme les contrats de consultants, les contrats de louage de services, les prêts commerciaux remboursables et les contrats des travailleurs occasionnels.
    * فيما عدا العقود المؤقتة لمدة 11 شهرا أو أقل، أي الخبراء الاستشاريون، واتفاقيات الخدمات الخاصة، والقروض التجارية الواجبة السداد، والعمال المؤقتون.
  • Le Groupe s'est dit préoccupé par la compétence restreinte du système de justice actuel auquel des personnes employées au titre de contrats de louage de services ou de contrats de vacataire n'ont pas accès.
    وأعرب الفريق عن انشغاله إزاء محدودية نطاق نظام العدل القائم، الذي يستبعد حاليا الأشخاص الموظفين في إطار اتفاقات الخدمات الخاصة وفرادى المتعاقدين.
  • Au paragraphe 214, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à assurer le respect de toutes les directives applicables aux accords de services spéciaux concernant le comportement professionnel et la présence.
    في الفقرة 214، وافق الصندوق على توصية المجلس بإنفاذ الامتثال لجميع المبادئ التوجيهية المطبقة على اتفاقات الخدمة الخاصة في ما يتعلق بالأداء والحضور.